vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Quiero comer" es una frase que se puede traducir como "I want to eat", y "tengo hambre" es una frase que se puede traducir como "I am hungry". Aprende más sobre la diferencia entre "quiero comer" y "tengo hambre" a continuación.
quiero comer(
kyeh
-
roh
 
koh
-
mehr
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. I want to eat
Quiero comer pescado. Llevo muchos días sin probarlo.I want to eat fish. I haven't had it in days.
2. (quiero almorzar)
Regionalismo que se usa en México
(México)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. I want to have lunch
Quiero comer temprano, como hacen en otros países europeos.I want to have lunch early, like they do in other European countries.
3. (quiero cenar)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. I want to have dinner
Quiero comer contigo en un lindo restaurante.I want to have dinner with you at a nice restaurant.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
tengo hambre(
tehng
-
goh
 
ahm
-
breh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. I am hungry
Tengo hambre porque se me olvidó desayunar hoy.I am hungry because I forgot to eat breakfast today.
b. I'm hungry (contracción)
Tengo hambre y no hay nada de comer en casa.I'm hungry and there's nothing to eat at home.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.